大学实习报告

时间:2022-10-19 00:01:08 实习报告
有关大学实习报告模板合集10篇

有关大学实习报告模板合集10篇

在学习、工作生活中,越来越多的事务都会使用到报告,我们在写报告的时候要注意语言要准确、简洁。一听到写报告马上头昏脑涨?下面是小编精心整理的大学实习报告10篇,欢迎阅读与收藏。

大学实习报告 篇1

从学校到社会的大环境的转变,身边接触的人也完全换了角色,老师变成老板,同学变成同事,相处之道完全不同。在这巨大的转变中,我感到了彷徨,迷茫,无法马上适应新的环境。也许自己会看不惯企业之间残酷的竞争无法忍受同事之间漠不关心的眼神和言语。

很多时侯可能会觉得自己没有受到领导重用,所干的只是一些无关重要的杂活。而在学校,有同学老师的关心和支持,每只是上上课,很轻松。常言道:工作一两年胜过十多年的读书。在学校时,老师总强调我们要培养自己的自学能力,参加工作后才能深刻体会到老师的良苦用心。无论怎样,自己都要坚持!

在以后的工作过程中,心里上不要有什么额外的想法,不必要的压力,要好好工作,好好学习。先就业,后择业。我现在要好好锻炼自己。再好好学习,之后相信自己通过努力一定会找个好工作来回报父母及其所有的老师的。别的没有什么奢求的,现在当然是把磨练自己放在第一位。

在学校,我们只走的平路,上不得陡岭,更过不得险滩,以后步入了复杂的社会,作为一名小实习生,在学习的过程中,肯定会有委屈,会有埋怨,无论遇到什么困难,都不能轻言放弃,更不能自甘沉沦,要知道,人生有起伏才有真趣,有波折才有韵味。以后的道路还很长,要加油!Fighting!

大学实习报告 篇2

大二的下学期,我开始实习。我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。

翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是янех搜索工具——专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和янех则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在google和янех搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即google可以自动把页面从语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。янех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合google和янех的参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。

自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。

经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。

1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。

2、俄语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文章的翻译特点。

3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打的水平。现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打水平,现在我的俄文打速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打。

4、增加了做一个合格翻译工作者的信心。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。也许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,这才是我一生所应该追求的梦想。

总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。

大学实习报告 篇3

x个月的实习已经结束了不管过程如何在实习的这两个月中真的学到了好多东西,学到了好多课堂上学不到的东西,这次实习时间虽短暂,但收获颇多。

寒假期间,我到**省**市工商银行进行了实践,发现了一些引入思考的问题。

第一:银行的呆、坏账率过高,根据巴塞尔协议规定,资本充足率为8%,而在该行竟达到48%,经调查,主要原因是银行的贷款回收率很低,加上前几年积累下来的国有企业拖欠旧账的固疾,近几年来,国有企业改革过程中,银行受前几年的影响,不敢过多的放款,呆坏账率过高,使得银行不敢盲目贷出无抵押的信用贷款,信用货币创造体系在很大程度上被抑制,大家都知道银行是经济的核心,核心受阻,必然抑制经济部门的发展,如保险、证券业等,也必然反作用于国有企业改革,并形成恶性循环,当然,解决方法是有的。首先,源头上,最主要的是解决大、中、小型企业改革,改革的具体措施,需由当地各级政府因地制宜,借鉴一些企业改革成功的经验,也可以聘请专业经济学家、咨询机构对企业进行重新评估、考察,找到解决途径和措施,企业是解决的最关键一环,国有企业改革好了,下岗职工复岗问题自然解决,职工有钱了,消费 ……此处隐藏9989个字……2全站仪测量,要求往、返测量,在平坦地区边长相对误差的限差为1/3000,特殊困难地区限差可放宽为1/1000、导线全长相对闭合差的限差一般为1/20xx、

3、连测

当测区内有已知点时,应尽可能与所设图根控制点进行连测,这样可使图根控制网纳入统一的坐标系统。对于独立测区可用罗盘仪测定控制网一条边的磁方位角,并假定一个控制点的坐标作为起算数据。

4、平面坐标计算

首先校核外业观测数据,在观测成果合格的情况下进行闭合差平差,然后由起算数据推算各控制点的平面坐标。计算方法根据布网形式查阅教材有关章节。计算中角度取至秒,边长和坐标值取至厘米。

(三)高程控制测量1、水准测量

采用图根水准测量的方法(后-后-前-前)测定图根点的高程。

各站采用双面尺法或两次仪器高法进行观测,并取平均值作为该站的高差。

图根水准测量的技术指标为视线长度小于100m,同测站两次高差的差数不大于6mm,路线允许高差闭合差为(mm),式中n为测站数。

2、高程计算

对路线闭合差进行平差计算,由已知点高程推算各图根点高程。观测和计算单位取至毫米,最后成果取至厘米。

(四)大比例尺地形图的测绘

首先进行测图前的准备工作,按教师指导的方法在各图根点设站测定碎部点,同时展绘地形地物。

1、准备工作

在图纸上绘制坐标方格网,纵横线间隔为10cm,线粗为0、1mm;要求方格网实际长度与名义长度之差不超过0、2mm,图廓对角线长度与理论长度之差不超过0、3mm。

根据控制点的平面和高程成果,展绘到图上,要求控制点间的图上长度与坐标反算长度之差不超过0、3mm。

2、测绘方法

测绘方法采用全站仪极坐标法测图

(五)地形图的拼接、检查和整饰

1、拼接

每幅地形图应测出图廓外0、5~1、0cm。与相邻图幅接边时的容许误差:对一般地区而言,主要地物不应大于1、2mm,次要地物不应大于1、6mm,对丘陵地区或山区的等高线不应超过1~1、5根。如果这项实习属无图拼接,则可不进行此项工作。

2、检查

先进行图面检查。查看图面上接边是否正确、连线是否矛盾、符号是否搞错、名称注记有无遗漏、等高线与高程点有无矛盾,发现问题应记录,便于野外检查时核对。野外检查时应对照地形图如实地全面核对,例如图上地物形状与位置是否与实地一致,地物是否遗漏,名称、注记是否正确齐全,等高线的形状、走向是否正确,若发现问题,应设站检查或补测。

3、整饰

按照大比例尺地形图图式规定的符号,用铅笔对原图进行整饰,整饰的一般顺序为:内图廓线、控制点、独立地物、主要地物、次要地物、高程注记、等高线、植被、名称注记、外图廓线及图廓外注记等。要求达到真实、准确、清晰,美观。

图廓线外正上方写明测区名称和图幅号,正下方写明测图比例尺;在图廓线外右下方写明测图班组成员姓名及测图日期。

三、实习总结

在老师的指导下,我们完成了为期5天的《测量学》实习。在这5天里,我们顺利完成了实习的要求及任务。虽然,大家在实习过程中都曾感觉到累,但累并快乐着,我们享受着这个完整的实习过程,心里很充实。现将我个人总结如下:

(一)实习所做工作

实习中,我参与了整个实习过程。

1、踏勘选点,标注临时点;

2、高程测量记录计算;

3、碎部点测量数据记录、立花杆;

4、平差计算,展绘碎部点,绘制地形图,检查和整饰。

(二)实习中存在问题及解决办法

1、进行平面控制侧量时由于操作方法不当导致此步骤重复测量了两次。

由于大家开始时对平面控制测量方法理解模糊,导致测量人员也并没有按正确方法测量,第一次测量结果错误。第二次测量时,我们的边长测量和水平角测量都采用的是反光棱镜,致使测量误差过大,超出了限差范围。

在第一次测量错误过后,大家一起讨论并同时询问了老师,找出了正确的测量方法。由于第二次测量误差过大,为此大家一起总结出了问题的所在,决定将棱镜换成花干,再从新测量。最后结果终于达到要求。

2、在测量碎部点时,我们并没有搞清楚是否要测量碎部点的高程,导致棱镜的安放位置有所争论。

因为并没有弄清楚是否要测碎部点的高程,在开始准备测量碎部点时,大家的意见不合。在测与不测之间,我们就考虑的棱镜究竟该如何安放,比如在测花坛边角时是该放在角点还是放在花坛棱角上。

经过大家的争论后,决定记录数据时除了记录角度和平距外,再把H也记录下来,并把棱镜放棱角上。这样如果要测量高程,我们就采用H,如果不测,对我们的数据结果也没影响。当然,通过后面和其他组的交流,我们确定本组并不需要测量高程,于是后面工作顺利进行。

3、全站仪瞄对碎部点时,视线中有遮挡物。

在进行物镜与反光棱镜的对中瞄准时,视线中出现遮挡,遮挡物大部分是树、树枝或树叶。当然,解决的问题很笨拙也很简单,在瞄准时,只能让两个同学非力气把树枝拉开,如果实在不行,就只能放弃该碎部点的测量,继续进行下一个。当然,会出现这种状况,也是以为没有正确全面地选好碎部点。

4、碎部点展绘时较凌乱

在展绘碎部点时,为了尽量保持画面清洁、干净,我们在展绘碎部点时并没有把碎部点序号标上去,加上我们用量角器确定角度方向时也是用点作的记号,导致点号弄混。

因为我们所测的碎部点比较多,所以我们采用将碎部点分组的办法来进行展绘,将一个地物的碎部点分成一组或一个小区域分成一组,这样就可以避免混乱。

(三)个人心得

通过此次实习,我不仅巩固了以前学过的知识,而且还在实习中弄懂了以前不懂的知识,得到了新的体会。此次实习,让我更加熟悉了水准仪、全站仪等仪器的操作方法,数据的计算处理以及误差的检验等。

五天实习对于我们来说是一个漫长的过程,但同时也是我们成长收获的过程。我们既体会到了失败的痛苦,也体会到了成功的喜悦。第一次测量,我们没做好,第二次测量,我们依然没做好。但是,正是因为有了前两次的失败,第三次测量,我们获得了意想不到的结果,数据的精确度,是我们难以预料的准确。多次的反复操作,使我们熟悉掌握了仪器的操作过程,虽然前阶段我们的进度很慢,但到最后我们是最先一组完成测量任务的。付出了就一定会有收获。只要肯努力,肯付出,肯坚持,就一定能克服困难!

当然,这次实习的顺利完成,离不开组里的每一个人。有了大家的团结,我们才能顺利完成此次实习。虽然,在实习过程中我们有过争论,但我们都是朝着同一个方向、同一个目标的,我们都是为了做好实习工作。团结就是力量,我更加领悟到了团队精神的重要性。

总之,此次实习的顺利完成离不开同学间的合作,也离不开老师耐心的指导。实习是一个实践的过程,只有把理论正确地运用到实践中去,才能真正地掌握我们的所学。

《有关大学实习报告模板合集10篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档